الحِكم العطائية: 14

الكون هو ما خلق الله مما كونته القدرة وأظهرته للعيان، وهو كله من حيث كونيته ، وظهور حسه كله ظلمة وإنما أناره تجلي الحق به وظهوره فيه، فمن نظر إلى الظاهر الكون رآه ظلمة ظلمانيّة، ومن نفد إلى نظر إلى باطنه رآى معالم فدرة الملك الحق نورا ملكوتيّا، قال اللّه تعالى : [اللَّهُ نُورُ السَّماواتِ وَالْأَرْضِ].
والحكمة تدعو إلى النظر إلى شمس المعاني وعدم الوقوف مع ظاهر حس المباني، كما أشار الششتري بقوله:
لا تنظر إلى الأواني، وخض بحر المعاني، لعلك تراني
◇ ‏فاللهم نوّرْ قلوبَنا بالإيمان، وزيّنْ عقولنا بالحكمة، وعافِ أبدانَنا بالصحةِ والعافيةِ، واشْمَلْنا بعفوكَ ورحمتِكَ ولطْفِك، وصلى الله على نبينا محمد وعلى آله وصحبه أجمعين.
◇ *En* 14.The Cosmos is all darkness. It is illumined only by the manifestation of God in it.
Whoever sees the Cosmos and does not contemplate Him in it or by it or before it or after it is in need of light
and is veiled from the sun of gnosis by the clouds of created things.
◇ *Fr*. L’univers tout entier est ténèbres ; seule l’éclaire l’apparition en lui de Dieu-Réalité.
Qui regarde l’univers et ne voit Dieu-Réalité ni en lui ni près de lui, ni avant lui, ni après lui, est dépourvu de toute lumière : le soleil de la Connaissance est voilé pour lui par les nuages (que sont à ses yeux) les traces (de Pacte créateur).

الحِكمة: 13

تقريب المعاني: الحياة بغير إيمان قصة بلا معنى، وصورة بغير روح، حكاية مملوءة بالمآسي، وسرد يثقل الأقدام والنواصي.

وإذا كان العلم والتجربة يدلان على كنه الحقائق الكلية، فإن الإيمان يكسب عين الحقائق وأرواحها، ويحيط بها كما تحيط الهالة بالأقمار، فدولة الإيمان في حياة السائرين الى الله نور وراحة، وهي بالنسبة لهم الشمس التي تضيء القلوب، وتهدي الأرواح لتتضح الرؤية، وتنجلي الأسرار ويتحقق سر الإبصار.
وإذا لم تكن مرأة القلب مصقولة، غير منطبعة بالنقائص وعوائق المكونات لم تكن قادرة على أن تعكس الأنوار، وتترجم الأسرار، قال جلال الدّين الرومي: “أتعلم لماذا لم تكن مرآتك غمازة، لأن الصدأ لم يزل عن وجهها، فامض وأزل عن وجهها الصدأ، وبعد ذلك أدرك ذلك النور” .
◇ فاللهم طهر قلوبنا من كل وصف يُباعدنا عن مشاهدتِك ومحبتِك، وأدمْ علينا عيْنَ عنايتك، واستُرنا بستركَ الجميلِ في الدنيا والآخرة. وصلى الله على نبينا محمد وعلى آله وصحبه أجمعين.

 

Fr. Comment un cœur pourrait-il être illuminé tant que les formes des choses existantes se reflètent dans son miroir ?
– Où comment pourrait-il entreprendre son voyage vers Dieu, s’il est entravé par la concupiscence ?
– Où comment désirerait-il ardemment entrer dans la présence de Dieu sans s’être purifié de la souillure de son insouciance ?